front cover of Divagations
Divagations
Stéphane Mallarmé
Harvard University Press, 2009

"This is a book just the way I don't like them," the father of French Symbolism, Stéphane Mallarmé, informs the reader in his preface to Divagations: "scattered and with no architecture." On the heels of this caveat, Mallarmé's diverting, discursive, and gorgeously disordered 1897 masterpiece tumbles forth--and proves itself to be just the sort of book his readers like most.

The salmagundi of prose poems, prose-poetic musings, criticism, and reflections that is Divagations has long been considered a treasure trove by students of aesthetics and modern poetry. If Mallarmé captured the tone and very feel of fin-de-siècle Paris, he went on to captivate the minds of the greatest writers of the twentieth century--from Valéry and Eliot to Paul de Man and Jacques Derrida. This was the only book of prose he published in his lifetime and, in a new translation by Barbara Johnson, is now available for the first time in English as Mallarmé arranged it. The result is an entrancing work through which a notoriously difficult-to-translate voice shines in all of its languor and musicality.

Whether contemplating the poetry of Tennyson, the possibilities of language, a masturbating priest, or the transporting power of dance, Mallarmé remains a fascinating companion--charming, opinionated, and pedantic by turns. As an expression of the Symbolist movement and as a contribution to literary studies, Divagations is vitally important. But it is also, in Johnson's masterful translation, endlessly mesmerizing.

[more]

logo for Harvard University Press
The Feminist Difference
Literature, Psychoanalysis, Race, and Gender
Barbara Johnson
Harvard University Press, 1998

Embattled and belittled, demonized and deemed passé, feminism today seems becalmed without being calm. This is as true in literary criticism as elsewhere in the culture--yet it is in literary criticism that these essays locate the renewed promises, possibilities, and applications of feminist thought. In fresh readings of a wide array of texts--legal, literary, cinematic, philosophical, and psychoanalytical--renowned literary theorist Barbara Johnson demonstrates that the conflicts and uncertainties that beset feminism are signs not of a dead end, but of a creative turning-point.

Employing surprising juxtapositions, The Feminist Difference looks at fiction by black writers from a feminist/psychoanalytic perspective; at poetry from Phillis Wheatley to Baudelaire and Marceline Desbordes-Valmore; and at feminism and law, particularly in the work of Patricia Williams and the late Mary Joe Frug. Toni Morrison and Sigmund Freud, John Keats and Jane Campion, Charlotte Perkins Gilman and Nathaniel Hawthorne, Nella Larson and Heinz Kohut are among the many occasions for Johnson's rich, stimulating, unfailingly close reading of moments at which feminism seems to founder in its own contradictions--moments that re-emerge here as sources of a revitalized critical awareness.

In the final analysis, Johnson argues, literature is essential for feminism because it is the place where impasses can be kept and opened for examination, where questions can be guarded and not forced into a premature validation of the available paradigms. In her book literature appears not as a predetermined set of works but as a mode of cultural work, the work of making readable those impossible and necessary things that cannot yet be spoken.

[more]

front cover of Mother Tongues
Mother Tongues
Sexuality, Trials, Motherhood, Translation
Barbara Johnson
Harvard University Press, 2003

Charles Baudelaire, Walter Benjamin, and Sylvia Plath make up the odd trio on which this book is based. It is in the surprising and revealing links between them--links pertaining to troublesome mothers, elusive foreign languages, and professional disappointments--that Barbara Johnson maps the coordinates of her larger claims about the ideal of oneness in every area of life, and about the damage done by this ideal.

The existence of sexual difference precludes an original or ultimate "one" who would represent all of mankind; the plurality of languages makes it impossible to think that one doesn't live in translation; and the plurality of the sexes means that every human being came from a woman's body, and some will reproduce this feat, while others won't. In her most personal and deeply considered book about difference, Johnson asks: Is the mother the guardian of a oneness we have never had? The relations that link mothers, bodies, words, and laws serve as the guiding puzzles as she searches for an answer.

[more]

front cover of Persons and Things
Persons and Things
Barbara Johnson
Harvard University Press, 2010

Moving effortlessly between symbolist poetry and Barbie dolls, artificial intelligence and Kleist, Kant, and Winnicott, Barbara Johnson not only clarifies psychological and social dynamics; she also re-dramatizes the work of important tropes—without ever losing sight of the ethical imperative with which she begins: the need to treat persons as persons.

In Persons and Things, Johnson turns deconstruction around to make a fundamental contribution to the new aesthetics. She begins with the most elementary thing we know: deconstruction calls attention to gaps and reveals that their claims upon us are fraudulent. Johnson revolutionizes the method by showing that the inanimate thing exposed as a delusion is central to fantasy life, that fantasy life, however deluded, should be taken seriously, and that although a work of art “is formed around something missing,” this “void is its vanishing point, not its essence.” She shows deftly and delicately that the void inside Keats’s urn, Heidegger’s jug, or Wallace Stevens’s jar forms the center around which we tend to organize our worlds.

The new aesthetics should restore fluidities between persons and things. In pursuing it, Johnson calls upon Ovid, Keats, Poe, Plath, and others who have inhabited this in-between space. The entire process operates via a subtlety that only a critic of Johnson’s caliber could reveal to us.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter